Actualités

Le francoprovençal est une belle langue. Bien que ne la parlant pas , ne la comprenant pas, je reste sensible à sa musicalité lorsque les -trop rares- occasions de l'entendre se présentent. Cette langue, vulgairement surnommée patois, parlée par mes grand-parents, m'a bercée durant mon enfance. C'est pourquoi j'ai envie de la mettre à l'honneur sur ce blog. Je mettrais en ligne petit à petit les textes qu'écrivit mon grand-père Donat et que vous connaissez déjà pour les avoir lu en français.
Histoires maintes fois racontées et publiées dans la Revue Dava Rossan-na en français et en patois sous le nom d'auteur Dona Revène – Le Marmotïn – Moulïn - Péjèy

Retrouvez-les dans les archives 2015-décembre

mercredi 2 décembre 2015

Été de malheurs Gouverner, c'est prévoir


Je me demande si nos modernes responsables savent encore la plupart du temps voir plus loin que le bout de leur nez. Je veux dire que quand ils décident de réaliser des travaux importants, ils ne cherchent pas à savoir si des conséquences tragiques risquent de se produire par la suite.

Cet été se sont produits des évènements graves chez nous. Le 29 juillet et le 18 août, un petit ruisseau a provoqué des ravines profondes, emporté trois ponts et coupé la route de Peisey.

Pour élargir et niveler les pistes de ski de la station de Vallandry, la forêt a été déboisée et la terre végétale émiéttée sur plusieurs hectares. Arrive un violent orage, l'eau de ruissellement emporte cette fine terre dans le lit de ce ruisseau trop petit pour contenir cette boue. Il ravage les berges et emporte les bois sur deux kilomètres, au fond de la descente remblaie de terre les gros tuyaux d'alimentation de deux usines électriques installée sur le ruisseau de la vallée.

Si les ponts se refont, la profonde saignée dans ce terrain schisteux s'agrandira au moment de la fonte des neiges ou à la suite d'orages. La catastrophe de la Ravoire aux Arcs en 1981, provoquée par les mêmes causes n'a pas servi de leçons.

Au même moment, un centre équestre et une partie du terrain de camping communal ont été recouverts par un ruisseau de boue provenant du glacier de Bellecôte. Par bonheur, il n'y a pas eu de victimes humaines. Sur certaines portions de routes, des barrières de sécuritéont enfin été installées après de graves accidents. Quant aux permis de construire délivrés sur des zones à risques, les exemples sont nombreux.

S 'arrêteront-ils enfin ?

Avant de construire, leurs maisons ou leurs chemins, nos ancêtres examinaient de près le terrain et les alentours, pour voir si des risques d'éboulemments ou d'avalanches pouvaient compromettre leur sécurité.
Ils bâtissaient même sur la roche et faisaient un monticule de terre jusqu'au toit à l'amont de la maison pour supprimer toute prise au vent de l'avalanche.
Dans les pentes, des rigoles bien ouvertes guidaient les eaux de ruissellement et pour les routes, ils évitaient les terrainsq marécageux.

Quand ils nous ont présenté le projet de la route actuelle de notre station, il a fallu intervenir auprès du Préfet de la Savoie qui nous a donné raison pour modifier le tracé dans les endroits pentus et marécageux en amont des villages.
Une réflexion entendue des ingénieurs: «  Les gens de la montagne ont toujours peur que le ciel leur tombe sur la tête. Nous, avec les moyens actuels, nous pouvons éviter ça ».

Les illusions commencent à tomber mais les mémoires sont encores courtes. Et le mal a été fait.

Donat Silvin, Peisey, Dava Rossan-na n°12-1995


Tsoti dè maleuy

Govarno, i prèvî


Dze mè dèmande si nouru modèrne rèspoünsoble sovon ko la plepor du tin ivyè pe louy kè le bètsè dè leu no. Dze oui dî kè, ka-n i dèssido-n dè fé dè travo ïnportan i tsirtson po a savéy si dè movéjè konsèkanhè reskon dè sè produi pè la suita.

Si tsotin sè son prode tchi no dèz évènami grove. Le vint-è-noün juiyèt è le dij-vout d out, oün tchou na-n a provoko dè rèvïn-è profndè, ïnporto trè ponye, è kopo la rota dè Péjéy .

Pè alardjè è nivèlo lè pistè dè ski dè la stachoün dè Valandri, la foé at iho dèbouéja, è la tépa braho fin su plujeuyz èktore. Arevèt oün fôrt oadze, è l éva ko-inta inpourtèt ra fin-a tèra dïn le li dè sé na-n trouè tchout pè kontî tota ra borba. I ravudzè lè borduè, è ïnmïn-èt lu boui su dui kilométri, è i foün dè la dèchinta ranblèyè dè tèra lu grô tuyô d alimintachoün dè dê tchoutèz uzïn-è élèktrik ïnstalé su le grô na-n de la valo.

Si lu ponye sè rèfo-n, la profoünda sin-o dîn sè tarin chisteuy s agrandéa i momèn dè la foünta dè la néy eû a la suita d oadze. La katastrofe du na-n de la Ravoui ôz Arcs in dij-noün-hïn-è-katre-vïn-è-oün, provoko pè lè mimè kôzè, n a po sarvèt dè lehoün.

I mime momèn, oün santre dè tsevo è an partya du tarin dè kanpïn komunal at iho gléryi pè oün na-n dè borba ki vinyèt du glachéy dè Bélakouha. Pè chanhi, i a po avu dè dzïn totchî. Su sartin-è porchoün dè rota, dè baryéè dè sékurito o-n iho ïnstalé apri dèz aksidïn grove.

Pînkanta o parmi a konstrui dïn dè zône a reske, luz ègzinple son noünbreuy.

S arihéon-t-i anfin ?

Dèvon kè konstrui leû minjoün eû leû tsemïn, nouruz ansétre èstamïn-on-a dè prî le tarin è luz alinto pè ivyè si reske d éboulamèn eû dè lavintsè pouèchan koünpromètri leû sékurito.

I boticha-n mime su la rôtsi, è i facha-n oün montikule dè tèra ta k i tèt damoün la minjoün pè suprimo tota préssa i vèn dè la lavintsi.

Dïn lè kohiè, dèz éryé byèn ivirt guedoa-n lèz évè, è pè lè rotè, i évitoa-n lè mêétsè.

Ka-n i noz a-n prèzinto le projèt dè la rota aktuèla dè noura stachoün, i a fayu ïntarvi prî du préfèt de la Savoué ki noz a baya réjoün pè modifyè le trassé dïn dè kounyoün pintu è mêétsu ïn damoün du veladze.

An rèfèkchoûn chintu duz injényeur : « Lè dzïn dè la moüntanyi on todzo peuy kè le syèl leû tchèzè su la tiha. No, avoué lu moyin d ova, no pouèche-n zoün évito. »

Lèz ilujoün koumincho-n a tchèri, mè lè mimè son ko kourtè, è le mol at iho fét.



Dona Revèn – Le Marmotïn – Moulïn - Péjèy, Dava Rossan-na n°12-1995

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire